Research Repository

Translation as Resistance: Three Centuries of "Paradise Lost" in Polish

Rzepa, Joanna (2017) 'Translation as Resistance: Three Centuries of "Paradise Lost" in Polish.' In: Duran, Angelica and Issa, Islam and Olson, Jonathan, (eds.) Milton in Translation: Theory and Practice. Oxford University Press, 349 - 363. ISBN 9780198754824

MiT20PolishRzepa2016 - accepted version.pdf - Accepted Version

Download (163kB) | Preview


This chapter offers a historical account of the presence of Paradise Lost in translation and Polish literature, especially how the poem’s reception in Poland has been shaped by complex modes of linguistic and cultural transfer. The chapter explores the historical and political contexts in which Paradise Lost was translated into Polish, discusses the most important actors involved in its publication, and analyses the strategies employed by the translators. It demonstrates that the eighteenth- and nineteenth-century translators of Milton, who worked at a time when Poland had lost its political sovereignty, focused specifically on the form of the poem, presenting models for a modern Polish epic poem that could help sustain Polish cultural identity. The focus of the twentieth-century translators, who lived through the world wars, shifted from the form to the rich imagery of Milton’s poem, in particular his exploration of the themes of vanity, destruction, and exile.

Item Type: Book Section
Uncontrolled Keywords: English literature, translation into Polish, Poland, Paradise Lost, Jacek Przybylski, Władysław Bartkiewicz, Czesław Miłosz, Maciej Słomczyński
Divisions: Faculty of Humanities > Literature, Film, and Theatre Studies, Department of
Depositing User: Elements
Date Deposited: 04 Jan 2021 09:37
Last Modified: 04 Jan 2021 09:37

Actions (login required)

View Item View Item